Studio Traduzioni

Studio Traduzioni

TranslationsTranslators

Tariffa a cartella Vs Tariffa a parola

written by StudioTraduzioni 18 Gennaio 2018
Tariffa a cartella Vs Tariffa a parola

Nel mondo delle traduzioni tecniche si parla ancora di come calcolarne il costo: in Italia si è sempre calcolato il prezzo cartella prima dell’avvento dei CAT tools e molti studi di traduzione e molti traduttori freelance continuano a farlo se non utilizzano strumenti di traduzione assistita.
Per calcolare il numero di “cartelle” di un documento si considera il totale dei caratteri spazi inclusi diviso 1500. Il calcolo a parola invece si basa sul conteggio fatto con i CAT tools come Trados, software che analizzano il testo indicando quante sono le parole nuove da tradurre e quante sono quelle ripetute: sulla base di questo conteggio si possono quindi applicare degli sconti sulle ripetizioni e sui fuzzy matches, in modo tale che il cliente ottiene un prezzo più conveniente e il traduttore è facilitato nello svolgimento della traduzione.
Siccome al di fuori dell’Italia nessuno usa il conteggio a “cartella”, i traduttori e gli studi italiani che ancora lo adottano si adegueranno ai tempi che cambiano?

ingegneriamercationlinemercatosettoritariffeTraduzioni
0 comment
0
Facebook Twitter Google + Pinterest
StudioTraduzioni

Hello, My name is Patrizia and I'm the owner @ Studio Traduzioni. Please comment our posts and give us your feedback! Let's stay connected!

previous post
Il significato della parola NEWS
next post
La correttezza delle traduzioni

You may also like

DTP

4 Gennaio 2018

Ciao mondo!

21 Dicembre 2017

Il significato della parola NEWS

13 Gennaio 2018

Da grande voglio fare la traduttrice!

25 Settembre 2018

Perché tradurre è un’attività sottovalutata?

13 Settembre 2019

Come rovinare il mercato

14 Novembre 2018

Ma i traduttori lavorano anche durante le vacanze?

28 Dicembre 2017

Le traduzioni vanno revisionate

14 Febbraio 2018

Tirocini formativi

30 Marzo 2018

Traduzione brevetti

6 Gennaio 2018

Leave a Comment Cancel Reply

Devi essere connesso per inviare un commento.

Keep in touch

Facebook Instagram Whatsapp

Recent Posts

  • In tempi di Covid, la traduzione non si ferma

    29 Luglio 2020
  • Perché tradurre è un’attività sottovalutata?

    13 Settembre 2019
  • Quando il traduttore viene contestato

    28 Giugno 2019
  • Come rovinare il mercato

    14 Novembre 2018
  • Scammer e traduzioni

    8 Novembre 2018

Categories

  • New ideas
  • Senza categoria
  • Translations
  • Translators

Tags Cloud

agenziatraduzioni agenzieditraduzione brevetti chimica Confidentiality deadlines desktoppublishing Documentation errori erroritraduzione freelancers freelancetranslator google grafica impaginazione impaginazionegrafica industry ingegneria legal machinetranslation meccanica mercationline mistakes news patent pubblicita revisione rushjob software software company software training software translation technicaldocumentation Technical translaiton technicaltranslation tirocinio traduttore traduttori traduzione traduzionespecializzata Traduzioni traduzionipubblicitarie traduzionitecniche translation translator

Keep in touch

Facebook Instagram Youtube

Most View

  • 1

    Le traduzioni professionali

    26 Gennaio 2018
  • 2

    Tirocinio!

    31 Agosto 2018
  • 3

    Scammer e traduzioni

    8 Novembre 2018
  • 4

    L’importanza dell’intervento di un traduttore specializzato

    10 Ottobre 2018

Instagram Corner

No images found!
Try some other hashtag or username
  • Facebook
  • Instagram
  • Linkedin
  • Email

@2017 - PenciDesign. All Right Reserved. Designed and Developed by PenciDesign